2014年1月4日土曜日

The hell って「地獄」だけではありません。LMFAOパーティ・ロック・アンセム(Party Rock Anthem)のPVで英会話を勉強しまショー!前編

あけおめことよろーJ-yOデース皆さんお元気でーすか?
2014年もよろしくお願いしまーす。
新年今年こそは英会話楽しくがんばりまショー。継続は力ナリー!


今日はコマーシャルではあーりません。ミュージックビデオデース。hahaha
LMFAOI'm In Miami TrickSexy And I Know Itなんかで有名なダンス系二人組みデース。
そんな彼らの一番のヒット曲(J-yO独断調べによる)パーティ・ロック・アンセムParty Rock Anthemのビデオを観ながら英語勉強しまショー!

イケイケの二人ですが、なんと病院に収容されてます。
街が破壊されていマース!
そして二人がみたものはナニ!?

さっそーくビデオをみながら英会話勉強しまショー!


1.ビデオを見る・聴く
2.英文を見てみる
3.ビデオを聞きながら英文を追う(何回か見たほうがなおよし)
4.英文なしでビデオを聞いてみる
とすると学習成果が上がります。ガンバ!


今週のビデオはこちら。いってみyo-!
↓↓↓↓↓↓↓↓




LMFAO - Party Rock Anthem ft. Lauren Bennett, GoonRock



English
日本語
Caption: On March 1. LMFAO’s Redfoo and Sky Blu slipped into comas after excessive party rocking.


The next morning , their new single “Party Rock Anthem” was released to the world.



28 days later.



(いいえ、インスパイアされたんです)

字幕:3月1日、LMFAOのレッドフーとスカイブルーはパーティロッキングのやり過ぎで昏睡状態に陥った。


次の朝、彼らの新しいシングル「パーティー・ロック・アンセム」が世界に向けてリリースされた。


そして28日後・・・。


excessive = 過度の
excessive use of painkillers = 痛み止めの使いすぎ


ホラー映画「28日後...」のパクリです。

Redfoo: Hey. Hey Man!!
Hey what you doing homeboy?


Sky Blu: Why nobody around man. What’s up with the cars?


Redfoo: Where hell.. where’s all the people at man?


(そこは荒廃した世界だった・・・。ただし予算の関係上車に傷なし)

Redfoo:おい、おい!
おいお前何やっているんだー相棒!


Sky Blu: なんで誰もいないんだ?どうして車がこんななってんだ?


Redfoo: みんなどこにいったんだよ?


homeboy = (地元の)友達

この流れではダンス亀男が地元の友だちとは思えないので、馴れ馴れしく「相棒」という感じで呼びかけています。
(ダンス亀男氏)

Sky Blu: Hey what’s the way is he dancing? What’s that the two step.


Redfoo: Doing the one, two step.


Man: What the hell is wrong with y'all.
Y'all insane?


(僕らの頭がオカシイか・・・ですって?)


Sky Blu: なんだあの踊り方は?
なんだあのツーステップダンスは?


Redfoo:一、二ってやっているな


男:お前二人とも何やってんだ?
頭がおかしくなったのか?


what’s wrong with you?

直訳では「何があなたと一緒に間違っていますか」ですが、これはよく使われる表現で自分が理解できないことを相手がやっているときに「お前はなにやってんだ?!(やっていることがわかっているのか?)」的な意味合いで使います。


the hell

「the hell」 は文章全体を強調するときに使います。
例えばあなたが謎の未確認飛行物体を見つけたら、指さしながら
what the hell is it?!
と叫びましょう。


y’all = you all = お前ら全員

※ここでは二人なので「お前ら二人とも」

Sky Blu: What you mean?
Redfoo: What’s going on? I don’t understand.



Man: Ever (s____ ____ s___ ____ o__). Everyday, they’ve been shuffling. Monday shuffle. Tuesday shuffle. Everybody, the whole world!


(「月曜日もシャッフル、火曜日もシャッフル」と熱心に語る男性)

Sky Blu: どういう意味?
Redfoo: 何が起きてんだよ?わからないぜ。


男:あの歌が発売されてからいうもの、毎日やつらはシャッフルしているんだ。月曜もシャッフル、火曜もシャッフル。みんなだ!全世界がだ!


hahahaクイズ!
突然ですがここでリスニング問題!この熱心に語る黒人男性カッコの部分はなんと言っているでしょうか!
日本語訳がヒントです。
答えは一番下に







というわけで長いので続きは来週。中途半端な構成ですみませーん。
クイズの答えは一番したにあるけどよく考えてみてねー。
月曜日も英会話、火曜日も英会話!
あと下のアイコンで「いいね!」してくれるとうれしいデース。
See you next time!





おすすめリンク

著者略歴
堀川/ジーナ
沖縄に生まれる。インターナショナル・スクール卒業後渡米。University of Arizonaでフランス文学を専攻。大学卒業後フランス語と英語を活かすためスイスに渡る。その後、帰国。モデルエージェンシーで外国人モデルのブッキングや海外エージェンシーとの交渉業務を勤める。同時にテレビコマーシャル、ラジオコマーシャル、英語教材などのナレーターや撮影現場通訳としても活動する。また、クリントン前大統領やバージンレコード会長リチャード・ブランソン氏などの来日時の通訳も務める。他にも有名タレントの英語指導や歌詞の英訳も行う。現在はナレーターの他ヤマハ主催のビリー・シーンやジョン・マイヤングなどのベースクリニック時の通訳として活動中。同時に神奈川県の某私立中学校で非常勤英語講師として勤務している(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)



hahahaクイズ!答え
(Ever) since that song came out


  にほんブログ村 英語ブログ 実用英語・使える英語へ

0 件のコメント:

コメントを投稿